个人中心
个人中心
添加客服WX
客服
添加客服WX
添加客服WX
关注微信公众号
公众号
关注微信公众号
关注微信公众号
升级会员
升级会员
返回顶部
世都大厦写字楼租赁合同英汉
世都大厦写字楼租赁合同英汉.doc
下载文档 下载文档
房地产专题
上传人:地** 编号:1258284 2024-11-21 9页 38.50KB
1、“世都大厦”写字楼租赁合同(英汉)ChengDu “ShiDu Mansion”Office Building Leasing Agreement“世都大厦”写字楼租赁合同 (Contract NO. ) (合同编号: )THIS LEASE is entered into between:本合同甲乙双方Party A (Landlord): (以下简称甲方)Legal representative:法人代表:Address:注册地址:Telephone: 8628-电话:(028)传真:(028)Postal Code:邮政编码:Party B (Tenant):Cadence Design2、 Systems Asia Ltd. (以下简称乙方)Legal representative:法人代表:Address:注册地址:Telephone:电话:传真:Postal Code:邮政编码:Whereby, on the basis of equality, voluntaries and consensus, Party A and Party B have entered into the following Lease concerning the lease of Chengdu “ShiDu Mansion”office building which shall be joi3、ntly observed by both parties.双方经协商一致立此租约,并就下列各项条款达成协议:1. Leased Unit一、 租赁楼宇地点:1.1Party A agrees to lease and Party B agrees to take the office unit , floor, total unit, ShiDu Mansion and its facilities, Building lies No.58 BeiXin street ChengDu SiChuan.甲方将位于四川省成都市北新街 号 楼 单元,共 套的房屋出租给乙方。1.2The Lease4、d Architecture Area is square meters (the location of the unit is highlighted in the floor plan set out on Schedule A hereto; the plan is for reference only). 租用建筑面积为 平方米(附楼层平面图)2. age of the Leased Unit二、 楼宇用途:2.1Party B shall use the Lease Unit wholly and exclusively as an office and shall not use5、 the Leased Unit for any other purposes. 乙方所承租的房屋只能作为商业办事处或办公机构地,而不能用作其他任何用途。3. Term三、 租赁期限3.1The lease term is from . 经双方商定,租赁期限为 年,即从 年 月 日起承租至 年 月 日止。3.2Party A agreed to offer days to Party B for the purpose of internal decoration and the decoration period shall be exempted from paying rent. Par6、ty B shall take possession of the premises in the capacity of a “License”and the licensees period shall last up until the official commencement date of the lease term stated in clause 3. During this period, the Party B shall pay property management fee.甲方为乙方免费提供 天免租装修期,租赁方有权提前进入单元装修,在此期间乙方应交纳物管费。4. 7、Rent四、 租金:4.1Party B agrees that during the Term, the rent for the Leased Unit shall be determined as commencing from (month/day/year), the monthly Rent for the Leased Unit shall be RMB . 乙方同意由 年 月 日起租,租金每月 元。4.2The Rent is payable in the following time and manner: 租金交付方式: (1)The Rent shall be payab8、le in full by terms. Every months shall be one term, total RMB per term. 租金每 个月为一期,每期计人民币 元,(2) The Rent of the first term shall be payable in full by Party B to Party A on or before the 7th day of the contract effectiveness date, and the Rent of each of the subsequent terms is payable on or before 9、the day before the last term expiry.Party B shall settle all Rent and Other Charges on or before the 7th day after receipt Party As notice. 首期租金于签定合同七日内付清。其余各期租金应于上期期满前 日内支付。乙方应在收到甲方的帐单后七日内付清。(3) Party B shall make payment of the Rent to the following account in accordance with the aforesaid Clause租10、金以支票或转帐方式存入甲方以下银行帐户。Bank:开户行:Account Name:帐户名称:Account Number: 帐 号:5. Deposit五、 履约保证金5.1Party B shall pay to Party A an amount equivalent to months Rent(including management fee), in a total amount of RMB as Deposit to secure the due performance and observance of the terms and conditions on the part11、 of Party B contained in this lease. 乙方自签约之日起 日内须向甲方交付相当于 个月租金的款项人民币 元(大写: )作为履约保证金(包括管理费)。5.2The Deposit shall be refunded to Party B (without interest) within 10 days after the return of the Leased Unit by Party B in accordance with this Lease to Party A and the settlement of all outstanding Rent 12、and Other Charges upon the expiry of the Term. 如乙方履行本合同各项条款至合同期满,乙方不再续租,并将完好房屋归还甲方,甲方在确认乙方已结清各种费用后十日内将保证金(不计利息)返还乙方。6. Internal Fitting Out六、 房屋装修6.1Party B may fit out the Leased Unit during the Term provided that it shall complete fitting-out formalities with Party A before the commencement of the13、 fitting-out works. Party B shall bear all the costs in fitting out the Leased Unit. The procedures of fitting-out formalities, cost rate and other requirements are set out in the “Fitting Out Manual”provided by Party A.6.2Party B shall not cause any damage to the exterior and internal structure of 14、the Property and its ancillary facilities when fitting out the Leased Unit and shall strictly comply with safety and otherwise regarding decoration designs, construction, inspection and acceptance. 乙方可在承租期内对承租房屋进行装修。乙方开始装修前,向甲方办理装修手续,乙方自己承担装修费用,有关装修的手续、费用和要求以甲方提供的装修手册为准。乙方在装修中不得改变或损坏大厦的外观、内部结构、及期附属设15、施设备,并严格遵守装修手册的相关规定。乙方应对承租单元的消防安全、装修设计及建造负责并接受检查。7. Other Charges七、 其它费用7.1party B shall bear the indoor electricity charges incurred by its use of the lighting and other electricity consuming facilities of the Leased Unit according to the actual electricity consumption measured by the separate elect16、ricity meter installed therein. Party B shall make payment of such charges payable to the ShiDu Mansion Property Management Office direct. 乙方须负担所租用房屋的室内用电费用,有关电费乙方每月按水电表读数,向大厦管理处缴付。7.2Party B shall during the term pay all charges any deposit required to be payable to the Telecom Department arising f17、rom and in connection with the application and use of the telephone or fax lines applied by Party B directly from Telecom Department and shall observe the regulations of the Telecom Department for using of telephone and fax lines. 乙方在租赁期间须对其所使用的电话、传真费用及接驳费负责缴纳,并遵守电信管理部门的相关规定。7.3Party B shall during 18、the term pay all property management fee at RMB15.00/sm/month of the leased unit and deposit required to be payable to ShiDu Mansion Property Management Office. 乙方在租赁期间须缴纳其房屋的物业管理费和保证金,物业管理费为每月每平方米人民币15元正。7.4Party A shall pay all taxes arising from the performance of this lease in accordance with th19、e laws of Peoples Republic of China. 有关因租赁房屋所发生的政府税项(包括但不限于所得税、营业税及房产税等)由甲方承担。7.5Lease registration fee shall be equally shared by both parties.若需办理该合同备案登记,应由甲方负责办理,该费用甲、乙双方各自承担一半。8. Repair and Maintenance八、 维修保养8.1Party B shall notify Party A forthwith if the internal structure and the central air-20、conditioning system of the Leased Unit require and maintenance.8.2Such repair and maintenance shall be carried out by and at the cost and expense of Party A, provided that for any damage to the internal structure, central air-conditioning system or fire system is caused by reasons attributable to pa21、rty B, the corresponding repair and maintenance shall be carried out at the expenses of Party B.8.3Repair and maintenance required for the interior decoration, equipment and facilities within the Leased Unit shall be carried out by and at the sole expense of Party B. 承租房屋内部结构及中央空调系统需要维修保养(除乙方装修改动部分)22、时,乙方应及时通知甲方。上述维修保养由甲方进行并承担费用,若由于乙方原因对承租房屋的内部结构或中央空调系统、消防系统造成损坏,则由乙方承担相应责任和费用。承租单元内的室内装修、设施设备等的维修保养由乙方自行负责。9. Force Majored九、 不可抗力:9.1 If either party fails or is unable to perform its obligation under this lease for over 30 consecutive days as a result of war, natural disaster or any force majored e23、vent not foreseeable, avoidable and surmountable by any party, or the Leased Unit is rendered not useable and restorable for 30 days as a result of destruction of the Premises or substantial part thereof due to force majored, this Lease shall be terminated.9.2 In the event of termination of this Lea24、se for force majored, the Lease shall be deemed as terminated upon expiration of its term. However, neither party shall be discharged from any liability arising from any default committed by it prior to the termination of the Lease. Party B shall settle all outstanding rent and other charges within 25、10 (ten) days after the termination of this Lease. Party A shall refund the Deposit to Party B within 10 days of such termination. Neither party shall be required to compensate for the damages caused by force majored.承租期间,如因法律明确规定之不可抗力导致承租房屋毁损,导致乙方不能完全使用该房屋,乙方不需支付发生不可抗力后至承租房的修复期间的租金,若不可抗力事件维持一个月以上仍未26、解决,乙方可以提出终止合同。承租房屋租金只须交付至发生不可抗力事件的前一天止。乙方结清所有费用后,甲方应于十日内退回乙方履约保证金及多交的房屋租金,双方均无须对因不可抗力造成的损害承担任何赔偿责任。10. Termination of the Lease十、 租约的终止:10.1This Lease shall be terminated upon occurrence of any of the following:本合同将因下述任何一事件发生而终止:(1) The expiry of the Term. And after the term expiry, under the same c27、ondition, Party B have precedence right to lease the unit.承租期届满。承租期届满后,同等条件下,乙方有优先续租权。(2) Performance or continuous performance of the Lease becomes impossible due to the force majored stipulated in this Lease during Term;在承租期内,因本合同约定的不可抗力事件出现而致使本合同无法或不能继续履行。(3)Party A agreed when the Lease performe28、d 9 months, Party B may be allowed to terminate this Lease by giving months prior written notice to Party A without any penalty. 在承租期内,乙方可以 个月书面通知,提前终止租赁而无须付终止合同罚款。但乙方必须在履行本承租合同九个月后方能行使本条款。11. Return of the Leased Unit十一、房屋交还11.1Upon early termination or expiration of this Lease, Party B shall reins29、tate the Leased Unit to its original condition (normal wear and tear excepted) and return it to Party A. 乙方租赁期满或退还终止租赁时,须交还房屋及恢复房屋原状(房屋及其设备因自然磨损除外)给甲方。12. Other Obligations十二、违约责任:12.1During the term, if Party B break the contract and make damage to Party A, Party A shall be entitled to deduct damag30、e amount from deposit, and Party B shall complement the amount in 10 days. Party A can withhold part or all deposit to offset the damage. If Party B doesnt complement the deposit, Party A shall have the right to terminate the lease, and forfeit the residual deposit. 在合同履行期间,乙方如违反合同规定,造成甲方经济损失,甲方有权从履31、约保证金中扣除实际损失费,乙方应在十日内补足保证金。甲方可以扣留部分或全部保证金抵付乙方造成损失的费用开支。如乙方没在规定时间内补足保证金,甲方有权终止本合同,并不退还剩余保证金。If the case of early termination of the lease is caused by Party B, Party A shall be entitled to forfeit all deposit paid by Party B. If the Deposit or any part of it has been deducted by Party A in accordance 32、with this Lease, party B shall make up for the deducted amount and settle all amounts in arrears. If the case of early termination of the lease is caused by Party A, Party A shall return all the deposit to Party B as well as compensation amount equivalent to the Deposit.如果因为乙方的原因导致租约提前终止,甲方有权没收乙方的履约33、保证金,若保证金已在租赁期间扣除且尚未补足,乙方应补足保证金并付清所有欠缴费用;如果因为甲方的原因导致租约提前终止,甲方应返还乙方履约保证金并支付相当于保证金金额的赔偿金。12.2In the event of any accident happening within the leased Unit due to Party Bs default and causing any damage or injury to the property or third party, Party A shall be entitled to claim against Party B for any 34、actual losses suffered by itself or third party. 如乙方在装修期间和租赁期间,因管理或使用不当造成火灾或其他损失,应承担由此给甲方和其他各方的赔偿。12.3If any Rent or Other Charges becomes overdue for 30 days, Party A shall have the right to withhold the Deposit paid by Party B, charge late payment penalty of 0.1% per day on the overdue amount, ter35、minate the Lease and discontinue the supply of electricity and central air-conditioning service to the Leased Unit. 乙方未按本合同约定的时间交付租金及其他相关费用的,每逾期一天,按照月租金的0.1%交纳违约金,逾期30日不交租金的,甲方可以单方解除合同,追究应付租金,并中止中央空调、供电等服务。乙方的履约保证金作为支付甲方的违约金不予返还。12.4If any property management fee or other charges payable by Party B 36、becomes overdue, Party A shall have the right to discontinue the supply of electricity and central air-conditioning service to the Leased Unit. Party B shall pay a late payment penalty of 0.1% per day on the overdue amount until the property management fee or other charges payable have been settled 37、by party B. 乙方未按本合同约定的时间交付物业管理费及其他相关费用的,每逾期一日,按照应交费用的0.1%交纳违约金,同时甲方可以中止中央空调、供电等服务。12.5During the term, Party B shall not transfer in whatever manner or create any security upon the lease right under this Lease; sub-let or permit the use of the whole or part of the Leased Unit to or by any third part38、y; or share the use of the Leased Unit with any third party. 在合同履行期间,乙方未经甲方同意,不得擅自将租赁房屋的全部或部分转租与乙方无关联的公司。12.6During the term of the lease, Party B should observe the Building Management rules & regulations. 在合同履行期间,乙方应遵守世都大厦物业管理规定及管理。Governing Law and Dispute Resolution争议解决12.7This Lease shall be go39、verned by the laws of the Peoples Republic of China. 本合同是根据中华人民共和国法律制定。12.8Any dispute arising in connection with this Lease shall be resolved in the first instance through amicable discussions between parties. In case such discussions fail to resolve the dispute, either party may initiate legal pro40、ceedings with a competent Peoples Court in the place where the Property is situated, or apply for mediation by ChengDu Mediation Committee through two parties consent. 本合同在履行中发生的争议,由甲、乙双方协商解决,协商不成时任何一方可向大厦所在地法院提起诉讼或经双方同意后由成都市促裁委员会裁决。13. Effectiveness and others十三、合同生效13.1This Lease shall come into f41、orce upon the affixation of the company chop and the signature of the authorized representative of each party. 本合同自签订之日起生效,合同文本一式二份,甲、乙双方各执一份。13.2This Lease shall be written in Chinese. Party A shall provide Party B with an English 时代version of the Lease if necessary. However, the English version sh42、all be for Party Bs reference only. The official Lease and any supplemental agreement or clauses thereto shall still be executed in Chinese. Party A shall not warrant that the meanings expressed in the content and by the wordings of English version shall be completely consistent with those expressed43、 by the Chinese version. In case there is any discrepancy between the two versions, the Chinese version shall prevail. 本合同以中英文书写,有关文义以中文为准。Party A (Landlord):甲方:Legal representative:法人代表:Authorized Representative:授权代表:Signature & Company Chop公司签章:Date of Signing日期:Address:地址:Telephone:电话:Postal Code:邮政编码:Party B (Tenant):乙方:Legal representative:法人代表:Authorized Representative:授权代表:Signature & Company Chop公司签章:Date of Signing日期:Address:地址:Telephone:电话:Postal Code:邮政编码:
会员尊享权益 会员尊享权益 会员尊享权益
500万份文档
500万份文档 免费下载
10万资源包
10万资源包 一键下载
4万份资料
4万份资料 打包下载
24小时客服
24小时客服 会员专属
开通 VIP
升级会员
  • 周热门排行

  • 月热门排行

  • 季热门排行

  1. 2022城区自来水提质改造智慧水务建设项目设计方案(199页).pdf
  2. 小区人员配置档案建立保洁绿化物业管理服务投标方案(593页).docx
  3. 陕西化学工业公司招聘管理与职业发展管理手册30页.doc
  4. 动火作业安全告知卡(1页).docx
  5. 高处作业安全告知卡(1页).docx
  6. 广场工程建设项目施工招标评标报告表格(24页).pdf
  7. 建筑工程外脚手架专项施工方案(悬挑式脚手架、落地式脚手架)(25页).doc
  8. 2020柏向堂房地产公司材料标准化手册3.0(143页).pdf
  9. 2021柏向堂房地产公司材料标准化手册4.0(108页).pdf
  10. 土建、装饰、维修改造等零星工程施工组织设计方案(187页).doc
  11. 深圳装饰公司施工图纸会审及设计交底管理制度【13页】.doc
  12. 工程变形测量之基坑监测培训课件(155页).ppt
  13. 房地产开发企业拿地操作指引方案.pdf
  14. 新规下的户型增值秘籍.ppt(22页)
  15. 房地产开发贷款实操指南(5页).pdf
  16. 鄂尔多斯空港物流园区总体规划方案(2017-2030)环境影响评价报告书(23页).doc
  17. 规划兰园西路道路工程环境方案环境影响评价报告书(89页).pdf
  18. 屋面圆弧形穹顶结构高支模施工方案(40米)(47页).doc
  19. 埋石混凝土挡土墙施工方案(23页).doc
  20. 重庆市五小水利工程建设规划报告(64页).doc
  21. 厂区至矿区管网蒸汽管道系统扩容改造工程施工组织设计方案(105页).doc
  22. 超高纯氦气厂建设项目办公楼、变电站、水泵房及消防水池、门卫、厂房、仓库、配套工程施工组织设计方案(140页).doc
  1. 房地产交易环节契税减征申报表(首套填写)(2页).doc
  2. 2024大楼室内精装修工程专业分包投标文件(393页).docx
  3. 苏州水秀天地商业项目购物中心100%室内设计方案(158页).pptx
  4. 2022城区自来水提质改造智慧水务建设项目设计方案(199页).pdf
  5. 龙港市专业市场布局规划方案(2023-2035年)(草案)(61页).pdf
  6. 小区人员配置档案建立保洁绿化物业管理服务投标方案(593页).docx
  7. 室内移动式操作平台工程施工方案(19页).doc
  8. 地铁6号线区间盾构下穿管线专项施工方案(30页).doc
  9. 矿山治理工程施工组织设计方案(240页).docx
  10. 老旧小区改造工程施工方案及技术措施(364页).doc
  11. 北京科技园公寓建设项目整体报告方案.ppt
  12. 建筑工程三级安全教育内容(24页).doc
  13. 新疆风电十三间房二期工程49.5mw风电项目可行性研究报告(附表)(239页).pdf
  14. 土建、装饰、维修改造等零星工程施工组织设计方案(187页).doc
  15. 四川凉山攀西灵山国际度假区小镇活力中心商业业态规划方案建议书(33页).pdf
  16. 埋石混凝土挡土墙施工方案(23页).doc
  17. 地下停车场环氧地坪漆施工方案(45页).doc
  18. 深圳装饰公司施工图纸会审及设计交底管理制度【13页】.doc
  19. 地铁深基坑及钢筋笼吊装安全专项施工方案【98页】.doc
  20. 住宅定价策略及价格表制定培训课件.ppt
  21. 西安名京九合院商业项目招商手册(28页).pdf
  22. 2010-2030年湖北咸宁市城市总体规划(32页).doc
  1. 建筑工程夜间施工专项施工方案(18页).doc
  2. 赣州无动力亲子乐园景观设计方案(111页).pdf
  3. 2016泰安乡村旅游规划建设示范案例(165页).pdf
  4. 房地产交易环节契税减征申报表(首套填写)(2页).doc
  5. 龙山县里耶文化生态景区里耶古城片区旅游修建性详细规划2015奇创.pdf
  6. 连云港市土地利用总体规划2006-2020年调整方案文本图集(78页).pdf
  7. 850亩项目塑钢门窗工程施工组织设计方案(34页).doc
  8. 老旧小区改造工程施工方案及技术措施(364页).doc
  9. 城市更新项目地价公式测算表.xlsx
  10. 房地产项目规划前期投资收益测算模板带公式.xls
  11. 存储器基地项目及配套设施建筑工程临时用水施工方案(40页).docx
  12. 铁路客运枢纽项目站前框构中桥工程路基注浆加固专项施工方案(19页).doc
  13. 室内移动式操作平台工程施工方案(19页).doc
  14. 装配式结构工业厂房基础、主体结构、门窗及装饰工程施工方案(83页).doc
  15. 地铁6号线区间盾构下穿管线专项施工方案(30页).doc
  16. 施工工程安全教育培训技术交底(13页).doc
  17. 老旧小区改造施工方案及技术措施(365页).doc
  18. 新建贵广铁路线下工程沉降变形观测及评估监理实施细则(126页).doc
  19. 消防火灾应急疏散演练预案(12页).doc
  20. 矿山治理工程施工组织设计方案(240页).docx
  21. 崖城站悬臂式挡墙施工方案(92页).doc
  22. 北京科技园公寓建设项目整体报告方案.ppt