个人中心
个人中心
添加客服WX
客服
添加客服WX
添加客服WX
关注微信公众号
公众号
关注微信公众号
关注微信公众号
升级会员
升级会员
返回顶部
建设工程施工合同GF-2013-0201中英文翻译件范本
建设工程施工合同GF-2013-0201中英文翻译件范本.doc
下载文档 下载文档
地产合同
上传人:地** 编号:1163543 2024-09-10 23页 484.01KB
1、工程编号:_ Project No.: 合同编号:_Contract No.: 建 设 工 程 施 工 合 同Construction Contract for Construction Projects(GF-2013-0201)工程名称: Name of project: 工程地点: Location of project: 发 包 人: Client: 承 包 人: Contractor: 制定住房和城乡建设部国家工商行政管理总局Made byMinistry of Housing Urban-Rural DevelopmentState Administration for Indus2、try & Commerce of the P. R.C目 录Table of Contents第一部分 合同协议书.17Part I Contract Agreement .17 一、工程概况.17 I. Project Overview . 17 二、合同工期.18 II. Project Duration under Contract . 18 三、质量标准.18 III. Quality Standard .18 四、签约合同价与合同价格形式.18 IV. Contract Price and Form of Contract Price .18 五、项目经理.19 V. Projec3、t Manager .19 六、合同文件构成.19 VI. Composition of Contract Prices . 19 七、承诺.20 VII. Undertakings . 20 八、词语含义.20 VIII. Meanings of Terms . 20 九、签订时间.21 IX. Time of Signing .21 十、签订地点.21 X. Place of Signing .21 十一、补充协议.21 XI. Supplementary Agreement. 21 十二、合同生效.21 XII. Effectiveness of Contract .21 十三、合同份数4、21 XIII. Counterparts of Agreement .21第二部分 通用合同条款.23Part Two General Conditions of Contract .231. 一般约定.231. General Stipulations .231.1 词语定义与解释231.1 Definitions and Interpretations . 231.2 语言文字.291.2 Language .291.3 法律301.3 Applicable Laws . 301.4 标准和规范301.4 Standards and Specifications . 301.5 合同文件5、的优先顺序311.5 Order of Priorities of Contract Documents .311.6 图纸和承包人文件321.6 Drawings and Contractors Documents . 32 1.7 联络331.7 Contacts .331.8 严禁贿赂341.8 Bribery Strictly Forbidden . 341.9 化石、文物341.9 Fossils, Cultural Relics . 341.10 交通运输351.10 Traffic and Transportation .351.11 知识产权371.11 Intellectua6、l Property Rights .371.12 保密381.12 Confidentiality .381.13 工程量清单错误的修正391.13 Correction of the Errors in the Bill of Quantities .392. 发包人.392. The Client.392.1 许可或批准392.1 License or Approval .392.2 发包人代表402.2 Representative of the Client . 402.3 发包人人员402.3 Personnel of the Client . 402.4 施工现场、施工条件和基础7、资料的提供412.4 Supply of Construction site, Construction Conditions and Basic Information.41 2.5 资金来源证明及支付担保422.5 Certificate of Source of Funds and Payment Guarantee. 422.6 支付合同价款422.6 Payment for Contract Price . 422.7 组织竣工验收432.7 Acceptance of the Project Completion . 432.8 现场统一管理协议432.8 Overall Admi8、nistration & Management Agreement of Worksite. 433. 承包人.433. The Contractor . 433.1 承包人的一般义务433.1 General Obligations of the Contractor .433.2 项目经理453.2 Project Manager .453.3 承包人人员473.3 Personnel of the Contractor .473.4 承包人现场查勘483.4 Field Survey by the Contractor .483.5 分包493.5 Sub-contracting .499、3.6 工程照管与成品、半成品保护503.6 Care of Project; Protection of Finished/Semi-finished Products. 503.7 履约担保513.7 Performance Guarantee .513.8 联合体523.8 Integrated Complex .524. 监理人.524. The Supervisor .524.1监理人的一般规定524.1 General Provisions on the Supervisor .524.2监理人员534.2 Supervisory Personnel .534.3监理人的指示53410、.3 Instructions from the Supervisor . 534.4 商定或确定544.4 Consensus or Decision. 545. 工程质量.555. Quality of Project . 555.1质量要求555.1 Quality Requirement . 555.2质量保证措施555.2 Quality Assurance Measures .555.3 隐蔽工程检查575.3 Inspections of Concealed Works .575.4不合格工程的处理595.4 Handling of the Unqualified Works .11、595.5 质量争议检测595.5 Quality Disputes Detection .596. 安全文明施工与环境保护606. Safe and Civilized Construction and Environmental Protection . 606.1安全文明施工606.1 Safe and Civilized Construction . 606.2 职业健康656.2 Occupational Health. 656.3 环境保护666.3 Environment Protection. 667. 工期和进度677. Project Duration and Progre12、ss .677.1施工组织设计677.1 Construction Organization Design. 677.2 施工进度计划687.2 Construction Progress Schedule. 687.3 开工697.3 Commencement of Construction. 697.4测量放线707.4 Measurement and Setting-Out .707.5工期延误717.5 Delay in Project Duration . 717.6 不利物质条件727.6 Adverse Physical Conditions. 727.7异常恶劣的气候条件73713、.7 Extraordinarily Vicious Weather Conditions. 737.8 暂停施工737.8 Suspension of Construction .737.9 提前竣工767.9 Earlier Completion .768. 材料与设备778. Materials and Equipment .778.1发包人供应材料与工程设备778.1 The Materials and Engineering Equipment Supplied by the Client .778.2承包人采购材料与工程设备778.2 The Materials and Engin14、eering Equipment to be Purchased by the Contractor.77 8.3材料与工程设备的接收与拒收788.3 Acceptance and Rejection of Materials and Engineering Equipment .788.4材料与工程设备的保管与使用798.4 Custody and Use of Materials and Engineering Equipmentnt .798.5 禁止使用不合格的材料和工程设备808.5 Use of Unqualified Materials and Engineering Equip15、ment Not Allowed .808.6 样品818.6 Samples .818.7 材料与工程设备的替代828.7 Substitution of the Materials and Engineering Equipment. 828.8 施工设备和临时设施838.8 Construction Equipment and Temporary Facilities. 838.9材料与设备专用要求848.9 Exclusive Usages of the Materials and Equipment . 849. 试验与检验859. Tests and Inspections .8516、9.1试验设备与试验人员859.1 Test Equipment and Personnel .859.2取样859.2 Sampling .859.3 材料、工程设备和工程的试验和检验869.3 Testing and Inspection of the Materials, Engineering Equipment and Project. 869.4 现场工艺试验879.4 Onsite Process Test. 8710. 变更.8710. Change. 8710.1变更的范围8710.1 Scope of Change .8710.2 变更权8810.2 Rights of C17、hange. 8810.3变更程序8810.3 Procedures for Change. 8810.4变更估价8910.4 Change of Estimates Price .8910.5 承包人的合理化建议9010.5 Rationalization Proposals of the Contractor. 9010.6 变更引起的工期调整9110.6 Adjustments of Project Duration Caused by the Change . 9110.7 暂估价9110.7 provisional Estimates Price .9110.8 暂列金额9410.818、 Provisional Amount .9410.9 计日工9410.9 Daywork. 9411. 价格调整. 9511. Price Adjustments.9511.1 市场价格波动引起的调整9511.1 Adjustment Caused by Fluctuation of Market Prices .9511.2 法律变化引起的调整10011.2 Adjustments Cause by Changes in Laws .10012. 合同价格、计量与支付10112. Contract Prices, Measurements and Payments . 10112.1 合同19、价格形式10112.1 Forms of Contract Prices . 10112.2 预付款10212.2 Advance Payments .10212.3 计量10312.3 Measurements .10312.4 工程进度款支付10512.4 Progress Payment of Project. 10512.5 支付账户11012.5 Accounts of Payments. 11013. 验收和工程试车11013. Acceptance and Trial run of Project. 11013.1 分部分项工程验收11013.1 Acceptance of th20、e Sub-project. 11013.2竣工验收11113.2 Final Acceptance . 11113.3工程试车11413.3 Trial Run of Project. 11413.4提前交付单位工程的验收11613.4 Acceptance of the Units of Project Handed over in Advance .11613.5 施工期运行11713.5 Operational during the Constructional Period. 11713.6 竣工退场11813.6 Withdrawal after Completion. 1181421、. 竣工结算.11914. Final Account on Completion .11914.1 竣工结算申请11914.1 Application for Final Account on Completion. 11914.2 竣工结算审核11914.2 Examination on Final Account on Completion .11914.3 甩项竣工协议12114.3 Agreement on Part of the Works to be Completed after the Completion Date .12114.4 最终结清12114.4 The Fina22、l Settlement .12115. 缺陷责任与保修12215. Defect Liabilities and Warranty .12215.1 工程保修的原则12215.1 Guidelines for the Warranty of the Project. 12215.2 缺陷责任期12315.2 Defect Liability Period .12315.3 质量保证金12415.3 Quality Bond .12415.4 保修12515.4 Warranty. 12516. 违约.12716. Breach of Contract. 12716.1 发包人违约12716.23、1 Breach by the Client . 12716.2 承包人违约13016.2 Breach by the Contractor .13016.3 第三人造成的违约13316.3 Breach Caused by the Third Party.13317. 不可抗力.13417. Forces Majeure.13417.1 不可抗力的确认13417.1 Confirmation of Forces Majeure .13417.2 不可抗力的通知13417.2 Notification of Forces Majeure .13417.3 不可抗力后果的承担13517.3 Re24、sponsibilities for Consequences of Forces Majeure .13517.4 因不可抗力解除合同13617.4 Dissolution of the Contract due to Forces Majeure.13618. 保险.13718. Insurance .13718.1 工程保险13718.1 Insurance on Project .13718.2 工伤保险13818.2 Employment Injury Insurance. 13818.3 其他保险13818.3 Other Insurance .13818.4 持续保险13818.25、4 Sustained Insurances. 13818.5 保险凭证13918.5 Insurance Vouchers. 13918.6 未按约定投保的补救13918.6 Remedies for Failure to make the Insurance Contract. 13918.7 通知义务13918.7 Obligations of Notification .13919. 索赔.14019. Claims . 14019.1 承包人的索赔14019.1 Contractors Claims. 14019.2 对承包人索赔的处理14119.2 Handling of the 26、Contractors Claims. 14119.3 发包人的索赔14219.3 Clients Claims . 14219.4 对发包人索赔的处理14219.4 Handling of Clients Claims. 14219.5 提出索赔的期限14319.5 Time Limits for Claims .14320. 争议解决.14320. Resolution of Dispute. 14320.1和解14320.1 Conciliation .14320.2调解14320.2 Mediation .14320.3争议评审14420.3 Review of Dispute. 1427、420.4仲裁或诉讼14520.4 Arbitration or Lawsuit .14520.5争议解决条款效力14520.5 Effectiveness of the Clauses for Resolution of Dispute . 145第三部分 专用合同条款.146Part III Special Conditions of Contract . 1461. 一般约定.1461. General Stipulations .1462. 发包人.1512. The Client. 1513. 承包人.1523. The Contractor. 1524. 监理人.1564. The28、 Supervisor. 1565. 工程质量.1575. Quality of Project. 1576. 安全文明施工与环境保护1576. Safe and Civilized Construction and Environmental Protection . 1577. 工期和进度1587. Project Duration and Progress . 1588. 材料与设备1608. Materials and Equipment . 1609. 试验与检验1619. Test and Inspection . 16110. 变更.16110. Change .16111. 价29、格调整.16411. Price Adjustment . 16412. 合同价格、计量与支付16512. Contract Price, Measurement and Paymen. 16513. 验收和工程试车16813. Acceptance and Trial Run of Project. 16814. 竣工结算.17014. Final Account on Completion . 17015. 缺陷责任期与保修17115. Defect & Liability Period and Warranty . 17116. 违约.17216. Breach of Contract 30、. 17217. 不可抗力.17417. Force Majeure. 17418. 保险.17418. Insurance. 17420. 争议解决.17520. Resolution of Dispute. 175附件.176Appendix说 明Explanations为了指导建设工程施工合同当事人的签约行为,维护合同当事人的合法权益,依据中华人民共和国合同法、中华人民共和国建筑法、中华人民共和国招标投标法以及相关法律法规,住房城乡建设部、国家工商行政管理总局对建设工程施工合同(示范文本)(GF-1999-0201)进行了修订,制定了建设工程施工合同(示范文本)(GF-2013-020131、)(以下简称示范文本)。为了便于合同当事人使用示范文本,现就有关问题说明如下:To guide the signing act of the parties to a contract in execution of construction projects and safeguard their legitimate rights and interests, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development and the State Administration for Industry and Commerce have amen32、ded the “Construction Contract for Construction Projects (Sample Text)” (GF-1999-0201) and reenacted it as the “Construction Contract for Construction Projects (Sample Text)” (GF-2013-0201) (“Sample Text”) in accordance with the Contract Law of the Peoples Republic of China, the Construction Law of 33、the Peoples Republic of China, the Bidding Law of the Peoples Republic of China and other relevant laws and regulations. To facilitate the use of the Sample Text by the contracting parties, the relevant issues are hereby explained as follows: 一、 示范文本的组成I. Composition of Sample Text示范文本由合同协议书、通用合同条款和34、专用合同条款三部分组成。The Sample Text is composed of three parts: contract agreement, general conditions of contract and special conditions of contract.(一) 合同协议书(I) Contract Agreement示范文本合同协议书共计13条,主要包括:工程概况、合同工期、质量标准、签约合同价和合同价格形式、项目经理、合同文件构成、承诺以及合同生效条件等重要内容,集中约定了合同当事人基本的合同权利义务。The Contract Agreement of the S35、ample Text includes 13 clauses that cover such important content as project overview, project duration under contract, quality standard, contract price and form of contract price, project manager, composition of contract documents, undertakings and conditions under which the contract becomes effecti36、ve, stipulating the basic contractual rights and obligations of the contracting parties in a centralized manner. (二) 通用合同条款(II) General Conditions of Contract通用合同条款是合同当事人根据中华人民共和国建筑法、中华人民共和国合同法等法律法规的规定,就工程建设的实施及相关事项,对合同当事人的权利义务作出的原则性约定。The general conditions of contract are the fundamental stipulati37、ons set forth by the contracting parties with respect to their rights and obligations for purpose of project construction and the matters related thereto in accordance with the Construction Law of the Peoples Republic of China, the Contract Law of the Peoples Republic of China and other relevant law38、s and regulations. 通用合同条款共计20条,具体条款分别为:一般约定、发包人、承包人、监理人、工程质量、安全文明施工与环境保护、工期和进度、材料与设备、试验与检验、变更、价格调整、合同价格、计量与支付、验收和工程试车、竣工结算、缺陷责任与保修、违约、不可抗力、保险、索赔和争议解决。前述条款安排既考虑了现行法律法规对工程建设的有关要求,也考虑了建设工程施工管理的特殊需要。There are a total of 20 general conditions of contract, which are specifically: general stipulations, cli39、ent, contractor, supervisor, project quality, safe and civilized construction and environmental protection, project duration and progress, materials and equipment, test and inspection, changes, price adjustment, contract price, measurement and payment, acceptance and trial run, final account for com40、pleted project, defect liability and warranty, breach of contract, force majeure, insurance, resolution of claim and dispute. The above conditions have given consideration to both the requirements of existing laws and regulations for project construction and the special needs for managing the execut41、ion of construction projects.(三) 专用合同条款(III) Special Conditions of Contract专用合同条款是对通用合同条款原则性约定的细化、完善、补充、修改或另行约定的条款。合同当事人可以根据不同建设工程的特点及具体情况,通过双方的谈判、协商对相应的专用合同条款进行修改补充。在使用专用合同条款时,应注意以下事项:The special conditions of contract are clauses designed to refine, improve, supplement, revise or otherwise stipula42、te the fundamental stipulations of the general conditions of contract. Contracting parties may revise and supplement the relevant special conditions of contract through the negotiations and consultations between them according to the characteristics and specific circumstances of different constructi43、on projects. In the use of special conditions of contract, attention should be paid to the following: 1、 专用合同条款的编号应与相应的通用合同条款的编号一致;1. The numbers of the special conditions of contract should be consistent with those of the corresponding general conditions of contract; 2、合同当事人可以通过对专用合同条款的修改,满足具体建设工程的44、特殊要求,避免直接修改通用合同条款;2. The contracting parties may meet the special requirements of specific construction projects through the revision of the special conditions of contract to avoid direct revision of the general conditions of contract; 3、在专用合同条款中有横道线的地方,合同当事人可针对相应的通用合同条款进行细化、完善、补充、修改或另行约定;如无细化、完善、补充45、修改或另行约定,则填写“无”或划“/”。3. Where the special conditions of contract have horizontal lines, the contracting parties may refine, improve, supplement, revise or otherwise stipulate the corresponding general conditions of contract or, failing which, enter “Nil” or “/”.二、 示范文本的性质和适用范围II. Nature and Applicat46、ion Scope of the Sample Text示范文本为非强制性使用文本。示范文本适用于房屋建筑工程、土木工程、线路管道和设备安装工程、装修工程等建设工程的施工承发包活动,合同当事人可结合建设工程具体情况,根据示范文本订立合同,并按照法律法规规定和合同约定承担相应的法律责任及合同权利义务。The Sample Text is intended for non-mandatory use and applicable to the bidding activities for construction projects, e.g. housing construction projec47、t, civil works, pipeline and equipment installation project, decoration works. The contracting parties may enter into a contract on the basis of the Sample Text in light of the specific circumstances of a construction to agree on the legal liability and contract rights and obligations they are suppo48、sed to bear under laws, regulations and the contract. 第一部分 合同协议书Part I Contract Agreement发包人(全称): Client (full name): 承包人(全称): Contractor (full name): 根据中华人民共和国合同法、中华人民共和国建筑法及有关法律规定,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就 工程施工及有关事项协商一致,共同达成如下协议:In accordance with the Contract Law of the Peoples Republic of China, th49、e Construction Law of the Peoples Republic of China and the other relevant laws and regulations of China, the parties hereto have entered into this agreement with regard to the construction of the project for under the principle of equality, voluntariness, fairness and good faith as incarnated by th50、e terms and conditions set out below: 一、工程概况I. Project Overview1.工程名称: 1. Name of project: 2.工程地点: 2. Location of project: 3.工程立项批准文号: 3. Number of approval document for establishment of project: 4.资金来源:企业自筹 。4. Source of funds: Raised by the enterprise itself5.工程内容:桩基础工程 。5. Content of project: Pil51、e foundation work群体工程应附承包人承揽工程项目一览表(附件1)。For a group project, a schedule of the construction projects undertaken by the contractor (Appendix 1) should be enclosed herewith. 6. 工程承包范围:6. Scope of contracting for the project: 桩基础工程、基坑支护、主体结构土建、主体钢结构工程、工艺钢结构、屋面墙面工程、给排水、采暖通风、照明电、附属房屋及室外工程等 (详工程量清单) Pile52、 foundation works, foundation pit support, civil work of main structure, main steel structure works, process steel structure, roof and wall cladding works, water supply and drainage, heating and ventilation, lighting power, outbuildings and external works (as detailed in the bill of quantities) 二、合同53、工期II. Project Duration under Contract计划开工日期: 年月日。Planned start date: 计划竣工日期:年月日。Planned completion date: 工期总日历天数: 天。工期总日历天数与根据前述计划开竣工日期计算的工期天数不一致的,以工期总日历天数为准。Total number of calendar days of project duration: days. In case of any inconsistency between the total number of calendar days of project dur54、ation and the number of days calculated on the basis of the above planned start/completion date, the former shall prevail. 三、质量标准III. Quality Standard工程质量符合合格标准。The quality of the project shall meet the Pass standard.四、签约合同价与合同价格形式IV. Contract Price and Form of Contract Price1. 签约合同价为:1. The contrac55、t price is: 人民币(大写) 整 ( 元);RMB (in words): ( Yuan)其中:Including: (1)安全文明施工费:(1) Costs of safe and civilized construction: 人民币(大写) ( 元);RMB (in words) ( yuan); (2)材料和工程设备暂估价金额:第二部分 通用合同条款Part Two General Conditions of Contract1. 一般约定1. General Stipulations 1.1词语定义与解释 1.1 Definitions and Interpretation56、s 合同协议书、通用合同条款、专用合同条款中的下列词语具有本款所赋予的含义:The following words and terms used in the Contract Agreement, the General Conditions of Contract and the Specific Conditions of Contract shall have the meanings as defined in this clause: 1.1.1 合同1.1.1 Contract 1.1.1.1 合同:是指根据法律规定和合同当事人约定具有约束力的文件,构成合同的文件包括合同协议书、57、中标通知书(如果有)、投标函及其附录(如果有)、专用合同条款及其附件、通用合同条款、技术标准和要求、图纸、已标价工程量清单或预算书以及其他合同文件。1.1.1.1 The Contract means the document that is concluded in accordance with the laws and regulations as well as upon the mutual agreement of the contract signers, and shall have binding forces on the contracting parties. The 58、composition of the entire contract document shall include the Contract Agreement, Bid-winning Notice(if any), Bid Letter and Appendix (if any), the Special Conditions of Contract and Appendixes, the General Conditions of Contract, the Technical Standards and Specifications, the Drawings, the List of59、 priced quantities of project or budget statement, and other related other contract documents. 1.1.1.2 合同协议书:是指构成合同的由发包人和承包人共同签署的称为“合同协议书”的书面文件。1.1.1.2 The Contract Agreement means the formal written documentary paper with the title of “Contract Agreement” which fully covers the contracted contents 60、and is jointly signed by the Client and the Contractor. 1.1.1.3 中标通知书:是指构成合同的由发包人通知承包人中标的书面文件。1.1.1.3 The Bid-winning Notice means the written documentary paper which is issued by the Client to notify the Contractor of his bid-winning. 1.1.1.4 投标函:是指构成合同的由承包人填写并签署的用于投标的称为“投标函”的文件。1.1.1.4 The Bid Let61、ter means the documentary paper constituting part of the Contract, which is completed and signed by the Contractor for the purpose of tendering and with the title of “Bid Letter”. 1.1.1.5 投标函附录:是指构成合同的附在投标函后的称为“投标函附录”的文件。1.1.1.5 The Appendixes to Bid Letter means the documentary paper constituting p62、art of the Contract and appended to The Bid Letter with the title of “Appendixes to Bid Letter”. 1.1.1.6 技术标准和要求:是指构成合同的施工应当遵守的或指导施工的国家、行业或地方的技术标准和要求,以及合同约定的技术标准和要求。1.1.1.6 The Technical Standards and Specifications refer to those technical Standards and Specifications which have to be strictly foll63、owed or observed during the constructional process of the contracted project, or those national, professional or local technical Standards and Specifications which provide guidelines to the constructional process, as well as those technical Standards and Specifications which are specified in the Con64、tract. 1.1.1.7 图纸:是指构成合同的图纸,包括由发包人按照合同约定提供或经发包人批准的设计文件、施工图、鸟瞰图及模型等,以及在合同履行过程中形成的图纸文件。图纸应当按照法律规定审查合格。1.1.1.7 The Drawings means those engineering drawings which constitute part of the Contract. They shall include the designing papers, constructional drawings, birds-eye-view drawings and models as sup65、plied or approved by the Client, as well as those drawings papers produced and formed during the process of contract implementation. The drawings are obliged to pass the examinations and verifications for qualification in accordance with the laws and regulations. 1.1.1.8 已标价工程量清单:是指构成合同的由承包人按照规定的格式和66、要求填写并标明价格的工程量清单,包括说明和表格。1.1.1.8 The List of priced quantities of project means the list of workloads which constitutes part of the Contract and is completed by the Contractor in compliance with the specified forms and requirements to identify the detailed prices for the quantities of project, includ67、ing the associated illustrations and table. 1.1.1.9 预算书:是指构成合同的由承包人按照发包人规定的格式和要求编制的工程预算文件。1.1.1.9 The Budget Statement means the project budget document which constitutes part of the Contract and is compilation by the Contractor in accordance with the forms and requirements as specified by the Clien68、t. 1.1.1.10 其他合同文件:是指经合同当事人约定的与工程施工有关的具有合同约束力的文件或书面协议。合同当事人可以在专用合同条款中进行约定。1.1.1.10 The Other contract documents refer to those documents with binding forces or some other written agreements jointly signed by the contracting parties and related with the undertaking of the constructional project. The 69、contracting parties may specify these documents in the Special conditions of contract. 1.1.2 合同当事人及其他相关方1.1.2 Contracting parties and other related parties第三部分 专用合同条款Part III Special Conditions of Contract1. 一般约定1. General Stipulations 1.1 词语定义 1.1 Definitions1.1.1合同1.1.1 Contract1.1.1.10其他合同文件包括:履行70、合同过程中双方总经理以上管理者(或双方工地代表人)书面确认的对合同内容有实质性影响的会议纪要、签证、设计变更等资料。 1.1.1.10 Other contract documents include: minutes, attestation, design change and other information that has substantive effect on the content of the Contract as confirmed in writing by the managers of both parties at or above the level of 71、general manager (or their site representatives) during the performance of the Contract. 1.1.2 合同当事人及其他相关方1.1.2 Contracting parties and other related parties1.1.2.4监理人:1.1.2.4 Supervisor: 名 称: ;Name: ;资质类别和等级: ;Qualification category and grade: ;联系电话: ;Tel: ;电子信箱: ;Email: ;通信地址: 。Mailing address: .1.72、1.2.5 设计人:1.1.2.5 Designer: 名 称: ;Name: ;资质类别和等级: ;Qualification category and grade: ;联系电话: ;Tel: ;附件Appendix 协议书附件:Appendixes to the Agreement: 附件1:承包人承揽工程项目一览表Appendix 1: Schedule of the Construction Projects Undertaken by the Contractor专用合同条款附件:Appendixes to the Special Conditions of Contract: 附件73、2:发包人供应材料设备一览表Appendix 2: Schedule of the Materials and Equipment Supplied by the Client附件3:工程质量保修书Appendix 3: Warranty Certificate for Project Quality附件4:主要建设工程文件目录Appendix 4: List of Major Construction Documents附件5:承包人用于本工程施工的机械设备表Appendix 5: List of the Machinery Equipment Used by the Contractor 74、for Construction of the Project附件6:承包人主要施工管理人员表Appendix 6: List of Major Construction Managers of the Contractor附件7:分包人主要施工管理人员表Appendix 7: List of Major Construction Managers of Subcontractor附件8:履约担保格式Appendix 8: Format of performance guarantee附件9:预付款担保格式Appendix 9: Format of Advance Guarantee附件10:支付担保格式Appendix 10: Format of Payment Guarantee附件11:暂估价一览表Appendix 11: Schedule of provisional estimates price此为样本部分翻译件,如需全文翻译件,请发邮件至:1263423430;也可添回此QQ号,并注明需要英文翻译件。价格面议21
会员尊享权益 会员尊享权益 会员尊享权益
500万份文档
500万份文档 免费下载
10万资源包
10万资源包 一键下载
4万份资料
4万份资料 打包下载
24小时客服
24小时客服 会员专属
开通 VIP

相关推荐

升级会员
  • 周热门排行

  • 月热门排行

  • 季热门排行

  1. 2022城区自来水提质改造智慧水务建设项目设计方案(199页).pdf
  2. 小区人员配置档案建立保洁绿化物业管理服务投标方案(593页).docx
  3. 陕西化学工业公司招聘管理与职业发展管理手册30页.doc
  4. 动火作业安全告知卡(1页).docx
  5. 高处作业安全告知卡(1页).docx
  6. 广场工程建设项目施工招标评标报告表格(24页).pdf
  7. 建筑工程外脚手架专项施工方案(悬挑式脚手架、落地式脚手架)(25页).doc
  8. 2020柏向堂房地产公司材料标准化手册3.0(143页).pdf
  9. 2021柏向堂房地产公司材料标准化手册4.0(108页).pdf
  10. 土建、装饰、维修改造等零星工程施工组织设计方案(187页).doc
  11. 深圳装饰公司施工图纸会审及设计交底管理制度【13页】.doc
  12. 工程变形测量之基坑监测培训课件(155页).ppt
  13. 房地产开发企业拿地操作指引方案.pdf
  14. 新规下的户型增值秘籍.ppt(22页)
  15. 房地产开发贷款实操指南(5页).pdf
  16. 鄂尔多斯空港物流园区总体规划方案(2017-2030)环境影响评价报告书(23页).doc
  17. 规划兰园西路道路工程环境方案环境影响评价报告书(89页).pdf
  18. 屋面圆弧形穹顶结构高支模施工方案(40米)(47页).doc
  19. 埋石混凝土挡土墙施工方案(23页).doc
  20. 重庆市五小水利工程建设规划报告(64页).doc
  21. 厂区至矿区管网蒸汽管道系统扩容改造工程施工组织设计方案(105页).doc
  22. 超高纯氦气厂建设项目办公楼、变电站、水泵房及消防水池、门卫、厂房、仓库、配套工程施工组织设计方案(140页).doc
  1. 房地产交易环节契税减征申报表(首套填写)(2页).doc
  2. 2024大楼室内精装修工程专业分包投标文件(393页).docx
  3. 苏州水秀天地商业项目购物中心100%室内设计方案(158页).pptx
  4. 2022城区自来水提质改造智慧水务建设项目设计方案(199页).pdf
  5. 小区人员配置档案建立保洁绿化物业管理服务投标方案(593页).docx
  6. 室内移动式操作平台工程施工方案(19页).doc
  7. 地铁6号线区间盾构下穿管线专项施工方案(30页).doc
  8. 矿山治理工程施工组织设计方案(240页).docx
  9. 老旧小区改造工程施工方案及技术措施(364页).doc
  10. 北京科技园公寓建设项目整体报告方案.ppt
  11. 川主寺城镇风貌整治景观规划设计方案(60页).pdf
  12. 建筑工程三级安全教育内容(24页).doc
  13. 新疆风电十三间房二期工程49.5mw风电项目可行性研究报告(附表)(239页).pdf
  14. 土建、装饰、维修改造等零星工程施工组织设计方案(187页).doc
  15. 四川凉山攀西灵山国际度假区小镇活力中心商业业态规划方案建议书(33页).pdf
  16. 埋石混凝土挡土墙施工方案(23页).doc
  17. 地下停车场环氧地坪漆施工方案(45页).doc
  18. 深圳装饰公司施工图纸会审及设计交底管理制度【13页】.doc
  19. 地铁深基坑及钢筋笼吊装安全专项施工方案【98页】.doc
  20. 住宅定价策略及价格表制定培训课件.ppt
  21. 西安名京九合院商业项目招商手册(28页).pdf
  22. 2010-2030年湖北咸宁市城市总体规划(32页).doc
  1. 建筑工程夜间施工专项施工方案(18页).doc
  2. 赣州无动力亲子乐园景观设计方案(111页).pdf
  3. 2016泰安乡村旅游规划建设示范案例(165页).pdf
  4. 房地产交易环节契税减征申报表(首套填写)(2页).doc
  5. 龙山县里耶文化生态景区里耶古城片区旅游修建性详细规划2015奇创.pdf
  6. 连云港市土地利用总体规划2006-2020年调整方案文本图集(78页).pdf
  7. 850亩项目塑钢门窗工程施工组织设计方案(34页).doc
  8. 老旧小区改造工程施工方案及技术措施(364页).doc
  9. 城市更新项目地价公式测算表.xlsx
  10. 房地产项目规划前期投资收益测算模板带公式.xls
  11. 存储器基地项目及配套设施建筑工程临时用水施工方案(40页).docx
  12. 铁路客运枢纽项目站前框构中桥工程路基注浆加固专项施工方案(19页).doc
  13. 室内移动式操作平台工程施工方案(19页).doc
  14. 装配式结构工业厂房基础、主体结构、门窗及装饰工程施工方案(83页).doc
  15. 地铁6号线区间盾构下穿管线专项施工方案(30页).doc
  16. 施工工程安全教育培训技术交底(13页).doc
  17. 老旧小区改造施工方案及技术措施(365页).doc
  18. 新建贵广铁路线下工程沉降变形观测及评估监理实施细则(126页).doc
  19. 消防火灾应急疏散演练预案(12页).doc
  20. 矿山治理工程施工组织设计方案(240页).docx
  21. 崖城站悬臂式挡墙施工方案(92页).doc
  22. 北京科技园公寓建设项目整体报告方案.ppt