1、Agreement on Meeting Room Leasing during Exhibition出租方: The Lessor:租赁方: The Lessee:上述当事人之间签署如下内容的会议室租赁合同(以下简称为“合同” ) ;合同中的 NCIEC 是中国国际展览中心(新馆)的英语简称。The abovementioned parties have entered into the meeting room leasing contract as follows(hereinafter referred to as the Contract); The abbreviation NCI
2、EC refers to China internationalExhibition Center (New Hall).第 1 条(会议室的使用目的)Article 1 (The intended use of the meeting room)租赁方租赁会议室, 用途为会议名称The Lessee intends to lease the meeting room for the purpose of The name of the meeting第 2 条(会议室使用明细)Article 2 (Details on the intended use of the meeting room
3、s)租赁日期Leasing dates租赁时间Leasingtime租赁场所Leasing site价格(元)Price (CNY)设备租赁Equipmentleasing价格(元)Price (CNY)是否搭建布置Is any structureto be erectedor laid out?月 日Date租金合计:Total rental押金合计:Total deposit:(注)租赁时间的选择: A(09:0012:00),B(13:3016:30)押金:无 “栏”数不足时可以另用纸张(Note) Selection of leasing time: A (09:0012:00), B (13:3016:30)Deposit: NoneIf the number of column is insufficient, additional blank papers may be at